WILLIAM SHAKESPEARE
CIMBELINO
È così scombinata, la trama di Cimbelino, che molti critici nel corso dei secoli hanno protestato che non fosse frutto della mano di Shakespeare, come se un
grandissimo poeta non potesse concedersi, a volte, al mestiere.
Infatti è il mestiere teatrale a farla da padrone in questo testo della fase conclusiva della creatività shakespeariana: perché Cimbelino richiama a orecchio
molti temi del canone, da Romeo e Giulietta a Dodicesima notte; fino a Otello, dal momento che tutto ruota intorno alla gelosia. Pilotata da un italiano,
ovviamente: lo Iago in sedicesimo Iachimo.
Siamo nel pieno dell’età augustea e la vicenda si svolge tra Roma e la Britannia di cui Cimbelino, appunto, è re. Sullo sfondo c’è la contesa fra romani e
britanni, con questi ultimi che, dopo le sconfitte subite da Giulio Cesare, si proclamano pronti a riconquistare libertà e autonomia anche a costo di muovere
guerra a Roma: un contorno politico costruito ad arte per solleticare il giovane nazionalismo britannico (Giacomo I, salito al trono nel 1603 dopo la morte
di Elisabetta, aveva riunificato i regni d’Inghilterra e di Scozia). Ma c’è da giurare che il pubblico dell’epoca impazziva per la trama amorosa, con Iachimo
che minaccia (con la menzogna) la fedeltà coniugale di Imogene, moglie di Postumo e figlia di Cimbelino.
A differenza che in Otello, il raggiro verrà scoperto in tempo e accanto al trionfo dell’amore e dell’onestà si consumerà il tardivo e inutile pentimento di
Iachimo. Serve ricordare che il “cattivo” è romano e i “buoni” sono inglesi? Roma è il modello della speculazione politica, ma ormai l’Inghilterra si ritiene
adulta, pensa di fare da sé e di poter aprire un nuovo corso storico. Bisognerà aspettare ancora più di un secolo, perché questa premonizione si avveri.
Autore: William Shakespeare
Titolo: Cimbelino
Anno: 1609 - 1610 lingua: Italiano Genere: Tragedia
Numero di pagine: 164
Dimensione del file: 630,52 Kb Traduttore: Goffredo Raponi NOTE: si ringrazia il Prof. Goffredo Raponi per averci concesso il diritto di
pubblicazione. Questo testo è stato realizzato in collaborazione con
l'associazione "Festina Lente C.I.R.S.A.".
DIRITTI D'AUTORE: sì, sulla traduzione
LICENZA: questo testo è distribuito con la licenza
specificata al seguente indirizzo Internet:
http://www.liberliber.it/biblioteca/licenze/ TRATTO DA: traduzione originale da William Shakespeare, "The Complete Works", a cura del prof. Peter Alexander, Collins, London & Glasgow, 1960,
pagg.XXXII - 1376
Sostieni Liber Liber
http://www.liberliber.it/
TNTVILLAGE.SCAMBIOETICO.ORG |